Приветствия и фразы для знакомства
Испанцы — очень общительный народ, они любят знакомиться и болтать ни о чём (речь про так называемый small talk). Знание основных испанских слов и фраз поможет вам завязать общение (la comunicación [ла комуникасион]), представиться и узнать у собеседника, кто он или она.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| Hola | Ола | Привет |
| Buenos días | Буэнос диас | Доброе утро |
| Buenas tardes | Буэнас тардес | Добрый вечер |
| Buenas noches | Буэнас ночес | Спокойной ночи |
| ¿Cómo te llamas? | ¿Комо те льямас? | Как тебя зовут? |
| ¿Qué tal?/ ¿Cómo estás? | ¿Ке таль?/ ¿Комо эстас? | Как дела? |
| ¿Cuántos años tienes? | ¿Куантос аньос тьенес? | Сколько тебе лет? |
| Me llamo … | Ме льямо … | Меня зовут … |
| Tengo … años | Тенго … аньос | Мне … лет |
| Estoy bien | Эстой бьен | Хорошо/ Я в порядке |
Обратите внимание на графическое ударение (el acento [эль асенто]) в словах. Не забывайте ставить его там, где это необходимо.
— ¡Hola! Me llamo María. El Señor Márquez me pidió que te ayudara con tu proyecto, ¿cómo te llamas?
— ¡Ола! Ме льямо Мария. Эль Сеньор Маркес ме пидио ке те айюдара кон ту пройекто, ¿комо те льямас?
— Привет! Меня зовут Мария. Господин Маркес попросил меня помочь тебе с твоим проектом, как тебя зовут?
— Buenas tardes. Soy Jorge.
— Буэнас тардес. Сой Хорхе.
— Добрый день! Меня зовут Хорхе.
—¿Cómo estás, Jorge?
—¿Комо эстас, Хорхе?
— Как дела, Хорхе?
— Estoy bien, ¿y tú?
— Эстой бьен, ¿и ту?
— Хорошо, а у тебя?
— Yo también estoy bien.
— Ё тамбьен эстой бьен.
— У меня тоже хорошо.
Цифры
Без знания названий цифр (las cifras [лас сифрас] или los números [лос нумерос]) никуда. Вы наверняка слышали песню Pitbull «1.2.3.4.». Новичок должен знать как минимум первый десяток:
| Цифра | На испанском | Транскрипция | На русском |
| 0 | cero | серо | ноль |
| 1 | uno | уно | один |
| 2 | dos | дос | два |
| 3 | tres | трес | три |
| 4 | cuatro | куатро | четыре |
| 5 | cinco | синко | пять |
| 6 | seis | сейс | шесть |
| 7 | siete | сьете | семь |
| 8 | ocho | очо | восемь |
| 9 | nueve | нуэве | девять |
— ¿Cuánto es dos más dos?
— ¿Куанто эс дос мас дос?
— Сколько будет два плюс два?
— Cuatro, señora García.
— Куатро, сеньора Гарсия.
— Четыре, сеньора Гарсиа.
Время дня
Чтобы назначить встречу, вам точно пригодятся знания, как по-испански говорить о времени дня (hora del día [ора дель дия]). В таблице вы найдёте все самые нужные слова:
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| la madrugada | ла мадругада | раннее утро |
| la mañana | ла маньяна | утро |
| el mediodía | эль медиодия | полдень |
| el día | эль дия | день |
| la tarde | ла тарде | вечер |
| la noche | ла ноче | ночь |
| la medianoche | ла медианоче | полночь |
| el amanecer | эль аманесер | рассвет |
| el anochecer | эль аночесер | закат |
| el atardecer | эль атардесер | сумерки |
— ¿Qué vas a hacer mañana?
— ¿Ке вас а асер маньяна?
— Что делаешь завтра?
— Por la mañana estaré en la universidad, al mediodía me reuniré con una amiga en un café, por la tarde Jorge y yo iremos al cine y a la medianoche iremos a ver los fuegos artificiales. ¿Quieres unirte a nosotros?
— Пор ла маньяна эстаре эн ла универсидад, аль медиодия ме реунире кон уна амига эн ун кафе, пор ла тарде Хорхе и ё иремос аль сине и а ла медианоче иремос а вер лос фуэгос артифисиалес. ¿Киэрес унирте а носотрос?
— Утром я буду в университете, в полдень встречусь в кафе с подругой, вечером мы с Хорхе идём в кино, а в полночь пойдём смотреть на фейерверки. Хочешь с нами?
Еда и напитки
Каждый из нас любит поесть чего-нибудь вкусного и что-нибудь выпить с друзьями. Выбрали самые распространённые словечки, знание которых поможет вам заказать еду (la comida [ла комида]) и напиток (la bebida [ла бебида]) в испанском ресторане.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| el agua | эль агва | вода |
| la carne | ла карне | мясо |
| el té | эль те | чай |
| el pan | эль пан | хлеб |
| la leche | ла лече | молоко |
| la manzana | ла мансана | яблоко |
| el vino | эль вино | вино |
| la sopa | ла сопа | суп |
| la cerveza | ла сервеса | пиво |
| el pescado | эль пескадо | рыба |
Рассмотрим в контексте:
— ¿Qué pedirás?
— ¿Ке педирас?
— Что будешь заказывать?
— Mm, no lo sé. Probablemente sopa de pescado y vino blanco. ¿Y tú?
— Мм, но ло се. Пробаблементе сопа де пескадо и вино бланко. ¿И ту?
— Хм, не знаю. Наверное, рыбный суп и белое вино. А ты?
— Comeré carne, pero no sé cuál elegir: ternera o pollo. Y para beber… ¿Qué elijo: vino tinto o cerveza?
— Комере карне, перо но се куаль элехир: тернера о польо. И пара бебер… ¿Ке элихо: вино тинто о сервеса?
— Я буду мясо, но не знаю, какое выбрать: говядину или курятину. А пить… Взять красное вино или пиво?
Запомните: el agua [эль агва] — женского рода, но пишется с артиклем мужского рода (с артиклем la [ла] слово сливалось бы), а красное вино — ни в коем случае не vino rojo [вино рохо], а vino tinto [вино тинто].
Транспорт
Необходимо знать виды транспорта (los medios de transporte [лос медиос де транспорте]), чтобы ориентироваться в городе и суметь, например, задать вопрос прохожему, если не сможете найти автобусную остановку (la parada de autobús [ла парада де аутобус]).
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| el coche | эль коче | машина |
| el autobús | эль аутобус | автобус |
| el taxi | эль такси | такси |
| la moto(-cicleta) | ла мото(-сиклета) | мотоцикл |
| el tren | эль трен | поезд |
| el tranvía | эль транвия | трамвай |
| el metro | эль метро | метро |
| el avión | эль авион | самолёт |
| la barca | ла барка | лодка |
| el barco | эль барко | корабль |
— ¿Cuándo llegará Rodrigo?
— ¿Куандо льегара Родриго?
— Когда приедет Родриго?
— Creo que llegará pronto. Me escribió que venía en un taxi.
— Крео ке льегара пронто. Ме эскрибио ке вения эн ун такси.
— Думаю, что скоро. Он мне написал, что едет в такси.
— Leila y Marta llegan en autobús. Pablo llegará en tranvía.
— Лейла и Марта льеган эн аутобус. Пабло льегара эн транвия.
— Лейла и Марта едут на автобусе. Пабло приедет на трамвае.
— Desde el tranvía hasta aquí hay un largo camino… Carmen dijo que vendría en metro, pero no sé si llegará a tiempo.
— Десде эль транвия аста аки ай ун ларго камино… Кармен дихо ке вендрия эн метро, перо но се си льегара а тьемпо.
— От трамвая до сюда далеко… Кармен сказала, что приедет на метро, но не знаю, успеет ли она.
Одежда и аксессуары
Пребывая в Испании, вам точно захочется пробежаться по магазинам одежды (las tiendas de ropa [лас тьендас де ропа]). Собрали самые распространённые испанские слова по этой теме, которые нужно знать каждому новичку.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| los pantalones | лос панталонес | штаны |
| la camisa | ла камиса | рубашка |
| el vestido | эль вестидо | платье |
| la camiseta | ла камисета | футболка |
| el bolso | эль больсо | сумка |
| la mochila | ла мочила | рюкзак |
| la falda | ла фальда | юбка |
| los zapatos | лос сапатос | туфли |
| la corbata | ла корбата | галстук |
| el cinturón | эль синтурон | ремень |
Рассмотрим в контексте:
— ¿Qué crees que me queda mejor: el vestido rojo o esta falda con esta camisa?
— ¿Ке креэс ке ме кеда мехор: эль вестидо рохо о эста фальда кон эста камиса?
— Как думаешь, что мне лучше надеть: красное платье или эту юбку с этой рубашкой?
— Ponte esta falda, pero no con esta camisa, sino con esa blanca.
— Понте эста фальда, перо но кон эста камиса, сино кон эса бланка.
— Надень эту юбку, но не с этой рубашкой, а с той, белой.
— Vale. ¿Y por qué no te vistes? ¿Dónde está tu corbata? ¿Y espero que no vayas con esos pantalones azules?
— Вале. ¿И пор ке но те вистес? ¿Донде эста ту корбата? ¿И эсперо ке но вайяс кон эсос панталонес асулес?
— Ладно. А ты чего не одеваешься? Где твой галстук? И, надеюсь, ты не пойдёшь в этих синих штанах?
Запомните и постарайтесь не путать: el bolso [эль больсо] — сумка, la bolsa [ла больса] — пакет, а la Bolsa [ла Больса] — биржа.
Эмоции и чувства
Говорить о своих эмоциях и чувствах бывает тяжело, но нужно. Ещё сложнее говорить о них на иностранном языке. Ниже написали самые лёгкие слова на эту тему:
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| la alegría | ла алегрия | радость |
| la tristeza | ла тристеса | грусть |
| el amor | эль амор | любовь |
| el odio | эль одио | ненависть |
| la atracción | ла атраксион | притяжение, влечение |
| la ira | ла ира | гнев |
| el miedo | эль мьедо | страх |
| el aburrimiento | эль абурримьенто | скука |
| el interés | эль интерес | интерес |
| el horror | эль оррор | ужас |
— Ah, Ana, no sé qué hacer. Es que en un momento siento amor por Antonio, y en el siguiente siento el odio.
— А, Ана, но се ке асер. Эс ке эн ун моменто сьенто амор пор Антонио, и эн эль сигиэнте сьенто эль одио.
— Ах, Ана, не знаю, что делать. Дело в том, что в один момент я чувствую к Антонио любовь, а в другой уже ненавижу его.
— No sé que aconsejarte. Dime, ¿sientes alegría o tristeza con más frecuencia cuando él está contigo?
— Но се ке аконсехарте. Диме, ¿сьентес алегрия о тристеса кон мас фрекуэнсия куандо эль эста контиго?
— Не знаю, что тебе посоветовать. Скажи, ты чаще чувствуешь радость или грусть, когда он с тобой?
— No lo sé… Yo diría que la mayoría de las veces me da miedo.
— Но ло се… Ё дирия ке ла майория де лас весес ме да мьедо.
— Не знаю… Я бы сказала, что чаще всего он вызывает у меня страх.
Описание места
В общении вы точно будете сталкиваться с вопросами типа «где ты?», «куда ты?» и прочими. Чтобы говорить о местах (los lugares [лос лугарес]), учите самые распространённые слова на испанском для начинающих на эту тему из нашей таблицы.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| la casa | ла каса | дом |
| la calle | ла калье | улица |
| la ciudad | ла сиудад | город |
| el país | эль пайс | страна |
| el mundo | эль мундо | мир |
| la escuela | ла эскуэла | школа |
| la universidad | ла универсидад | университет |
| el trabajo | эль трабахо | работа |
| el hotel | эль отель | отель |
| el restaurante | эль рестауранте | ресторан |
— Hola, cariño, ¿cómo estás en la escuela?
— Ола, кариньо, ¿комо эстас эн ла эскуэла?
— Привет, дорогой, как дела в школе?
— Bien. ¿Ya estás en casa o en el trabajo?
— Бьен. ¿Я эстас эн каса о эн эль трабахо?
— Нормально. А ты уже дома или на работе?
— Ya estoy en casa, pronto llegará mi amiga de otra ciudad.
— Я эстой эн каса, пронто льегара ми амига де отра сиудад.
— Я уже дома, скоро должна приехать моя подруга из другого города.
— ¿Por qué no nos contaste sobre esto? ¿Pero hoy no vienen los amigos de María de la universidad?
— ¿Пор ке но нос контасте собре эсто? ¿Перо ой но вьенен лос амигос де Мария де ла универсидад?
— Почему ты не говорила нам об этом? Разве сегодня не придут друзья Марии из университета?
— Ah, me olvidé completamente de esto…
— А, ме ольвиде комплетаменте де эсто…
— Ой, я совсем забыла об этом…
Полезные существительные
Здесь написали парочку самых известных испанских слов, без которых ну просто никуда.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| la gente | ла хенте | люди |
| la familia | ла фамилия | семья |
| el teléfono | эль телефоно | телефон |
| la madre | ла мадре | мама |
| el padre | эль падре | папа |
| el/ la amigo(-a) | эль/ ла амиго(-а) | друг/ подруга |
| el animal | эль анималь | животное |
| la pregunta | ла прегунта | вопрос |
| el libro | эль либро | книга |
| la salud | ла салуд | здоровье |
Рассмотрим в контексте:
— ¿Cómo está la salud de tu madre?
— ¿Комо эста ла салуд де ту мадре?
— Как здоровье у твоей мамы?
— Bien, hace poco la operaron. Ahora compra todos los libros sobre cardiología.
— Бьен, асе поко ла операрон. Аора компра тодос лос либрос собре кардиолохия.
— Хорошо, недавно ей сделали операцию. Теперь она скупает все книги про кардиологию.
Популярные глаголы
Существительные (los sustantivos [лос сустантивос]) — это, конечно, хорошо, но вот без глаголов (los verbos [лос вербос]) в общении далеко не уедешь. Выбрали те, которые пригодятся изучающим испанский язык на начальном этапе.
| На испанском | Транскрипция | На русском |
| ser | сер | быть |
| estar | эстар | быть/ находиться |
| beber | бебер | пить |
| comer | комер | есть |
| escuchar | эскучар | слушать |
| estudiar | эстудиар | учиться |
| buscar | бускар | искать |
| abrir | абрир | открывать |
| cerrar | серрар | закрывать |
| ver | вер | видеть |
— Marco, ¿puedes abrir la ventana?
— Марко, ¿пуэдес абрир ла вентана?
— Марко, можешь открыть окно?
— Por supuesto, ¿puedes servirme un poco de té mientras tanto? Quiero beber algo caliente.
— Пор супуэсто, ¿пуэдес сервирме ун поко де те мьентрас танто? Киэро бебер альго кальенте.
— Конечно, можешь пока налить мне чай? Я хочу выпить что-нибудь горячее.
